Вы можете глумиться надо мной и грозить очистить зал суда, но, пока мне не вставят кляпа и не придушат меня, я буду вопить о своей бедной правде. Неистово хочу, чтобы весь свет узнал, как я люблю свою Лолиту, эту Лолиту, бледную и осквернѐнную, с чужим ребѐнком под сердцем, но всѐ ещѐ сероглазую, всѐ ещѐ с сурмянистыми ресницами, всѐ ещѐ русую и миндальную, всѐ ещѐ Карменситу, всѐ ещѐ мою, мою… Changeons de vie, ma Carmen, allons vivre quelque part où nous ne serons jamais séparés . Огайо? Дебри Массачусетса? Мерри Мэй? Всѐ равно, даже если эти еѐ глаза потускнеют до рыбьей близорукости и сосцы набухнут и потрескаются, а прелестное, молодое, замшевое устьице осквернят и разорвут роды, — даже тогда я всѐ ещѐ буду с ума сходить от нежности при одном виде твоего дорогого, осунувшегося лица, при одном звуке твоего гортанного молодого голоса, моя Лолита.
“Лолита”, проговорил я, это, может быть, бессмысленно и бесполезно, но я должен это сказать.
欢迎光临 青花鱼养殖交流论坛 (http://45.79.102.135/allcp.org/) | Powered by Discuz! X3.2 |